Inscription of Tiglath Pileser I, King of Assyria, B.C  (r. 1115-1077 BCE):

[1] Ashur, the great Lord, ruling supreme over the gods; the giver of sceptres and crowns; the appointer of sovereignty. Bel, the Lord; King of the circle of constellations; Father of the gods; Lord of the world. Sin; the leader the Lord of Empire the powerful the auspiciolus god; Shamas; the establisher of the heavens and the earth; . . . ; the vanquisher of enemies; the dissolver of cold. Vu1; he who causes the tempest to rage over hostile lands and wicked countries. Abnil Hercules; the champion who subdues heretics and enemies, and who strengthens the heart. Ishtar, the eldest of the gods; the Queen of Victory; she who arranges battles.

[2] The great gods, ruling over the heavens and the earth, whose attributes I have recorded and whom I have named; the guardians of the kingdom of Tiglath Pileser, the Prince inspiring your hearts with joy; the proud Chief whom in the strength of your hearts you have made firm, (to whom) you have confided the supreme crown, (whom) you have appointed in might to the sovereignty of the country of Bel, to whom you have granted pre-eminence, exaltation, and warlike power. May the duration of his empire continue forever to his royal posterity, lasting as the great temple of Bel!

[3] Tiglath Pileser the powerful king; supreme King of Lashanan; King of the four regions; King of all Kings; Lord of Lords; the supreme; Monarch of Monarchs; the illustrious Chief who under the auspices of the Sun god, being armed with the sceptre and girt with the girdle of power over mankind, rules over all the people of Bel; the mighty Prince whose praise is blazoned forth among the Kings: the exalted sovereign, whose servants Ashur has appointed to the government of the country of the four regions (and) has made his name celebrated to posterity; the conqueror of many plains and mountains of the Upper and Lower Country; the conquering hero, the terror of whose name has overwhelmed all regions; the bright constellation who, according to his power has warred against foreign countries (and) under the auspices of Bel, there being no equal to him, has subdued the enemies of Ashur.

[4] Ashur (and) the great gods, the guardians of my kingdom, who gave government and laws to my dominions, and ordered an enlarged frontier to their territory, having committed to (my) hand their valiant and warlike servants, I have subdued the lands and the peoples and the strong places, and the Kings who were hostile to Ashur; and I have reduced all that was contained in them. With a host of kings I have fought . . . and have imposed on them the bond of servitude. There is not to me a second in war, nor an equal in battle. I have added territory to Assyria and peoples to her people. I have enlarged the frontier of my territories, and subdued all the lands contained in them.

[5] In the beginning of my reign 20,000 of the Muskayans and their 5 kings, who for 50 years had held the countries of Alza and Perukhuz, without paying tribute and offerings to Ashur my Lord, and whom a King of Assyria had never ventured to meet in battle betook themselves to their strength, and went and seized the country of Comukha. In the service of Ashur my Lord my chariots and warriors I assembled after me . . . the country of Kasiyaia, a difficult country, I passed through. With their 20,000 fighting men and their 5 kings in the country of Comukha I engaged. I defeated them. The ranks of their warriors in fighting the battle were beaten down as if by the tempest. Their carcasses covered the valleys and the tops of the mountains. I cut off their heads. The battlements of their cities I made heaps of, like mounds of earth, their movables, their wealth, and their valuables I plundered to a countless amount. 6,000 of their common soldiers who fled before my servants and accepted my yoke, I took them, and gave them over to the men of my own territory.

[6] Then I went into the country of Comukha, which was disobedient and withheld the tribute and offerings due to Ashur my Lord: I conquered the whole country of Comukha. I plundered their movables, their wealth, and their valuables. Their cities I burnt with fire, I destroyed and ruined. The common people of Comukha, who fled before the face of my servants, crossed over to the city of Sherisha, which was on the further banks of the Tigris, and made this city into their stronghold. I assembled my chariots and warriors. I betook myself to carts of iron in order to overcome the rough mountains and their difficult marches. I made the wilderness (thus) practicable for the passage of my chariots and warriors. I crossed the Tigris and took the city of Sherisha their stronghold. Their fighting men, in the middle of the forests, like wild beasts, I smote. Their carcasses filled the Tigris, and the tops of the mountains. At this time the troops of the Akhe, who came to the deliverance and assistance of Comukha, together with the troops of Comukha, like chaff I scattered. The carcasses of their fighting men I piled up like heaps on the tops of the mountains. The bodies of their warriors, the roaring waters carried down to the Tigris. Kili Teru son of Kali Teru, son of Zarupin Zihusun, their King, in the course of their fighting fell into my power. His wives and his children, the delight of his heart I dispossessed him of. One hundred and eighty iron vessels and 5 trays of copper, together with the gods of the people in gold and silver, and their beds and furniture I brought away. Their movables and their wealth I plundered. This city and its palace I burnt with fire, I destroyed and ruined.

[7] The city of Urrakluiras their stronghold which was in the country of Panari, I went toward. The exceeding fear of the power of Ashur, my Lord, overwhelmed them. To save their lives they took their gods, and fled like birds to the tops of the lofty mountains. I collected my chariots and warriors, and crossed the Tigris. Shedi Teru the son of Khasutkh, King of Urrakluiras on my arriving in his country submitted to my yoke. His sons, the delight of his heart, and his favorites, I condemned to the service of the gods: 60 vessels of iron; trays and bars of copper . . . with 120 cattle, and flock he brought as tribute and offerings. I accepted (them) and spared him. I gave him his life, but imposed upon him the yoke of my empire heavily forever. The wide spreading country of Comukha I entirely conquered, and subjected to my yoke. At this time one tray of copper and one bar of copper from among the service offerings and tribute of Comukha I dedicated to Ashur my Lord, and 60 iron vessels with their gods I offered to my guardian god, Vul.

[8] From among my valiant servants, to whom Ashur the Lord gave strength and power, in 30 of my chariots, select companies of my troops and bands of my warriors who were expert in battle, I gathered together. I proceeded to the extensive country of Miltis, which did not obey me; it consisted of strong mountains and a difficult land. Where it was easy I traversed it in my chariots: where it was difficult I went on foot. In the country of Aruma, which was a difficult land and impracticable to the passage of my chariots, I left the chariots and marched in front of my troops. Like . . . on the peak of the rugged mountains, I marched victoriously. The country of Miltis, like heaps of stubble, I swept. Their fighting men in the course of the battle like chaff I scattered. Their movables, their wealth and their valuables I plundered. Many of their cities I burned with fire. I imposed on them religious service, and offerings and tribute.

 [10] I subdued the extensive country of Subair, which was in rebellion. The countries of Alza and Purukhuz, which deferred their tribute and offerings, the yoke of my empire heavily upon them I imposed, decreeing that they should bring their tribute and offerings into my presence in the city of Ashur. While I was on this expedition, which the Lord Ashur, committing to my hand a powerful rebel subduing army, ordered for the enlargement of the frontiers of his territory, there were 4,000 of the Kaskaya and Hurunaya rebellious tribes of the Kheti who had brought under their power the cities of Subarta, attached to the worship of Ashur, my Lord (so that) they did not acknowledge dependence on Subarta. The terror of my warlike expedition overwhelmed them. They would not fight, but submitted to my yoke. Then I took their valuables, and 120 of their chariots fitted to the yoke, and I gave them to the men of my own country.

[11] In the course of this my expedition, a second time I proceeded to the country of Comukha. I took many of their cities. Their movables, their wealth, and their valuables I plundered. Their cities I burnt with fire, I destroyed and overthrew. The soldiers of their armies, who from before the face of my valiant servants fled away, they would not engage with me in the fierce battle: to save their lives they took to the stony heights of the mountains, an inaccessible region: to the recesses of the deep forests and the peaks of the difficult mountains which had never been trodden by the feet of men, I ascended after them: they fought with me; I defeated them: the ranks of their warriors on the tops of the mountains fell like rain: their carcasses filled the ravines and the high places of the mountains: their movables, their wealth, and their valuables I carried off from the stony heights of the mountains. I subdued the country of Comukha throughout its whole extent, and I attached it to the frontiers of my own territory.

[12] Tiglath Pileser, the powerful King, the vanquisher of the disobedient, he who has swept the face of the earth.

[13] In profound reverence to Ashur my Lord, to the country of Kharia, and the far-spreading tribes of the Akhe, deep forests, which no former King (of Assyria) had ever reached, the Lord Ashur invited me to proceed. My chariots and forces I assembled, and I went to an inaccessible region beyond the countries of Itni and Aya. As the steep mountains stood up like metal posts, and were impracticable to the passage of my chariots, I placed my chariots in wagons, and (thus) I traversed the difficult ranges of hills. All the lands of the Akhe and their wide-spreading tribes having assembled, arose to do battle in the country of Azutapis. In an inaccessible region I fought with them and defeated them. The ranks of their (slain) warriors on the peaks of the mountains were piled up in heaps; the carcasses of their warriors filled the ravines and high places of the mountains. To the cities which were placed on the tops of the mountains I penetrated victoriously: 27 cities of Kharia, which were situated in the districts of Aya, Suira, Itni, Shetzu, Shelgu, Arzanibru, Varutsu, and Anitku, I took; their movables, their wealth, and their valuables I plundered; their cities I burnt with fire, I destroyed and overthrew.

[14] The people of Adavas feared to engage in battle with me; they left their habitations, and fled like birds to the peaks of the lofty mountains. The terror of Ashur my Lord overwhelmed them; they came and submitted to my yoke; I imposed on them tribute and offerings.

[15] The countries of Tsaravas and Ammavas, which from the olden time had never submitted, I swept like heaps of stubble; with their forces in the country of Aruma I fought, and I defeated them. The ranks of their fighting men I levelled like grass. I bore away their gods; their movables, their wealth, and their valuables I carried off. Their cities I burnt with fire, I destroyed and overthrew, and converted into heaps and mounds. The heavy yoke of my empire I imposed on them. I attached them to the worship of Ashur my Lord.

 [17] In my triumphant progress over my enemies, my chariots and troops I assembled; I crossed the lower Zab. The countries of Muraddan and Tsaradavas, which were near Atsaniu and Atuva, difficult regions, I captured; their warriors I cut down like weeds. The city of Muraddan, their capital city, and the regions toward the rising sun, I took possession of. Their gods, their wealth, and their valuables, one soss bars of iron, 30 talents of iron, the abundant wealth of the Lords, of their palaces, and their movables, I carried off. This city I burnt with fire, I destroyed and overthrew. At this time this iron to the god Vul, my great Lord and guardian, I dedicated.

[19] At this time 25 of the gods belonging to those countries, subject to my government, which I had taken, I dedicated for the honor of the temple of the Queen of glory, the great ancestress of Ashur my Lord, of Anu, and of Vul, the goddess who is the guardian of all the public temples of my city of Ashur, and of all the goddesses of my country.

[20] Tiglath-Pileser, the powerful King; the subduer of hostile races; the conqueror of the whole circle of kings.

[21] At this time, in exalted reverence to Ashur, my Lord, by the godlike support of the heroic "Sun," having in the service of the great gods, ruled over the four regions imperially; there being found (to me) no equal in war, and no second in battle, to the countries of the powerful Kings who dwelt upon the upper ocean and had never made their submission, the Lord Ashur having urged me, I went. Difficult mountain chains, and distant (or inaccessible) hills, which none of our Kings had ever previously reached, tedious paths and unopened roads I traversed. The countries of Elama, of Amadana, of Eltis, of Sherabili, of Likhuna, of Tirkakhuli, of Kisra, of Likhanubi, of Elula, of Khastare, of Sakhisara, of Hubira, of Miliatruni, of Sulianzi, of Nubanashe, and of Sheshe, 16 strong countries, the easy parts in my chariots, and the difficult parts in wagons of iron, I passed through; the thickets of the mountains I cut down; bridges for the passage of my troops I prepared; I crossed over the Euphrates; the King of Elammi, the King of Tunubi, the King of Tuhali, the King of Kindari, the King of Huzula, the King of Vanzamuni, the King of Andiabi, the King of Pilakinna, the King of Aturgina, the King of Kulibartzini, the King of Pinibirni, the King of Khimua, the King of Paiteri, the King of Vairam, the King of Sururia, the King of Abaeni, the King of Adaeni, the King of Kirini, the King of Albaya, the King of Vagina, the King of Nazabia, the King of Amalziu, the King of Dayeni, in all 23 Kings of the countries of Nairi, in their own provinces having assembled their chariots and troops, they came to fight with me. By means of my powerful servants I straitened them. I caused the destruction of their far-spreading troops, as if with the destroying tempest of Vul. I levelled the ranks of their warriors, both on the tops of the mountains and on the battlements of the cities, like grass. Two soss of their chariots I held as a trophy from the midst of the fight; one soss of the kings of the countries of Nairi, and of those who had come to their assistance, in my victory as far as the upper ocean I pursued them; I took their great castles; I plundered their movables, their wealth and their valuables; their cities I burnt with fire, I destroyed and overthrew, and converted into heaps and mounds. Droves of many horses and mules, of calves and of lambs, their property, in countless numbers I carried off. Many of the kings of the countries of Nairi fell alive into my hands; to these kings I granted pardon; their lives I spared; their abundance and wealth I poured out before my Lord, the sun-god. In reverence to my great gods, to after-times, to the last day, I condemned them to do homage. The young men, the pride of their royalty, I gave over to the service of the gods; 1,200 horses and 2,000 cattle I imposed on them as tribute, and I allowed them to remain in their own countries.

[23] In the course of this expedition, I went to the city of Milidia, belonging to the country of Khanni-rabbi, which was independent and did not obey me. They abstained from engaging in the rude fight with me; they submitted to my yoke, and I had mercy on them. This city I did not occupy, but I gave the people over to religious service, and I imposed on them as a token of their allegiance a fixed tribute of . . .

[26] Tiglath-Pileser, he who tramples upon the Magian world; he who subdues the disobedient; he who has overrun the whole earth.

[30] In the service of Ashur my Lord, my chariots and warriors I assembled, and I approached Kapshuna, their capital city; the tribes of Comani would not engage in battle with me; they submitted to my yoke, and I spared their lives. The great castle of the city and its brick buildings I trampled under foot; from its foundations to its roofs I destroyed it and converted it into heaps and mounds, and a band of 300 fugitive heretics who did not acknowledge my Lord Ashur, and who were expelled from inside this castle, I took this band and condemned to the service of the gods, and I imposed upon the people tribute and offerings in excess of their former tribute; and the far-spreading country of Comani throughout its whole extent I reduced under my yoke.

[31] There fell into my hands altogether between the commencement of my reign and my fifth year 42 countries, with their kings, from beyond the river Zab, plain, forest, and mountain, to beyond the river Euphrates, the country of the Khatte and the upper ocean of the setting sun. I brought them under one government; I placed them under the Magian religion, and I imposed on them tribute and offerings.

[32] I have omitted many hunting expeditions which were not connected with my warlike achievements. In pursuing after the game I traversed the easy tracts in my chariots, and the difficult tracts on foot. I demolished the wild animals throughout my territories.

[33] Tiglath-Pileser, the illustrious warrior, he who holds the sceptre of Lashanan; he who has extirpated all wild animals.

[34] The gods Hercules and Nergal gave their valiant servants and their arrows as a glory to support my empire. Under the auspices of Hercules, my guardian deity, four wild bulls, strong and fierce, in the desert, in the country of Mitan, and in the city Arazik, belonging to the country of the Khatte, with my long arrows tipped with iron, and with heavy blows I took their lives. Their skins and their horns I brought to my city of Ashur.

[35] Ten large wild buffaloes in the country of Kharran, and the plains of the river Khabur, I slew. Four buffaloes I took alive; their skins and their horns, with the live buffaloes, I brought to my city of Ashur.

[36] Under the auspices of my guardian deity Hercules, two soss of lions fell before me. In the course of my progress on foot I slew them, and 800 lions in my chariots in my exploratory journeys I laid low. All the beasts of the field and the flying birds of heaven I made the victims of my shafts.

[38] The pine, the, . . . , and the algum tree, these trees which under the former kings my ancestors, they had never planted, I took them from the countries which I had rendered tributary, and I planted them in the groves of my own territories, and I bought fruit trees; whatever I did not find in my own country, I took and placed in the groves of Assyria.

[39] I built chariots fitted to the yoke for the use of my people in excess of those which had existed before. I added territories to Assyria, and I added populations to her population. I improved the condition of the people, and I obtained for them abundance and security.

[40] Tiglath-Pileser, the illustrious prince, whom Ashur and Hercules have exalted to the utmost wishes of his heart; who has pursued after the enemies of Ashur, and has subjugated all the earth. 

[50] The list of my victories and the catalogue of my triumphs over foreigners hostile to Ashur, which Anu and Vul have granted to my arms, I have inscribed on my tablets and cylinders, and I have placed them to the last days in the temple of my Lords Anu and Vul, and the tablets of Shamsi-Vul, my ancestor, I have raised altars and sacrificed victims (before them), and set them up in their places. .

In the month of Kuzallu, on the 29th day, in the High-Priesthood of Ina-iliya-hallik, (entitled) Rabbi-turi.

End of Translation

Copyright (c) 1996 by Bruce J. Butterfield; No restrictions are intended for non-profit use

From http://mcadams.posc.mu.edu/txt/ASSYRIA/INSCRA00.HTM